본문 바로가기

책 읽기/영어 원서 읽기 & 번역하기

<책> The Old Man and the Sea 23일차

책 링크(알라딘)

<원서>

When they reached the old man's shack the boy took the rolls of line in the basket and the harpoon and gaff and the old man carried the mast with the furled sail on his shoulder.

 

"Do you want coffee?" the boy asked.

"We'll put the gear in the boat and then get some."

 

They had coffee from condensed milk cans at an early morning place that served fishermen.

"How did you sleep old man?" the boy asked. He was waking up now although it was still hard for him to leave his sleep.

"Very well, Manolin, " the old man said. "I feel confident today."

"So do I, " the boy said. "Now I must get your sardines mine and your fresh baits. He brings our gear himself. He never wants anyone to carry anything."

"We're different, " the old man said. "I let you carry things when you were five years old."

"I know it, " the boy said. "I'll be right back. Have another coffee. We have credit here."


<읽으며 바로 해석하기>

그들이 노인의 오두막에 도착하고 소년은 바구니에 담긴 낚싯줄과 작살, 갈고리를 챙기고 노인은 돛이 말린 돛대를 그의 어깨에 짊어졌다.

 

"커피 드실래요?" 소년이 물었다.

"배에 장비를 싣고 나서 마시자꾸나."

 

그들은 어부를 상대로 아침 일찍 문을 여는 곳에서 condensed 응축된 우유 깡통으로 커피를 마셨다.

"편히 주무셨어요?"소년이 물었다. 소년은 잠을 떨치기는 여전히 힘들었지만 깨어가고 있었다.

"아주 잘 잤단다. Manolin." 노인이 말했다. "오늘은 자신이 넘치는 하루인걸."

"저도 그래요." 소년이 말했다. "이제 할아버지와 제 정어리와 할아버지의 싱싱한 미끼를 가져와야겠어요. 그는 장비를 직접 가지고 다녀요. 다른 누구에게 부탁한 적이 없어요."

"우리는 다르지" 노인이 말했다. " 네가 5살 일 때부터 물건을 나르게 했으니까."

"저도 알아요" 소년이 말했다. "금방 돌아올게요. 커피 더 드시고 계세요. 외상으로 드셔도 돼요."


<핵심 단어>

condence 응결되다, 농축되다, confident 자신감 있는, 확신하는

 

<단어>

harpoon 작살, gaff 갈고리, credit 신용